AC | ד ותאמר אסתר אם על המלך טוב--יבוא המלך והמן היום אל המשתה אשר עשיתי לו
|
ASV | And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
|
BE | And Esther in answer said, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the feast which I have made ready for him.
|
Darby | And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
|
ELB05 | Und Esther sprach: Wenn es den König gut dünkt, so möge der König und Haman heute zu dem Mahle kommen, das ich ihm bereitet habe.
|
LSG | Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.
|
Sch | Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König heute mit Haman zu dem Mahl, das ich ihm zubereitet habe!
|
Web | And Esther answered, If it shall seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
|